lunes, octubre 23, 2006

20 x 1000


Hoy voy a hablar de una de las cualidades del lenguaje de la tierra donde vivo, un lenguaje con duende y con mucho... mucho arte.

En mi tierra, 20 x 1000 no es una operación matemática, significa otra cosa, y no es un jeroglífico encriptado. Quiere decir "sácame de aquí, que no aguanto más", es implorarte que me vengas a buscar.
Y si en una mirada tuya detecto ese 20 x 1000... lo dejo todo... y voy a buscarte donde haga falta.

Porque aquí, 20 x 1000 no son 20 000, significa quiero estar contigo, quiero que vengas por mí.

2 comentarios:

Ladusvala dijo...

Con que veinte por mil
Un dia de estos voy a tener que aprender gallego.

P.S. Gracias por los halagos y no, no me molesta en absoluto que te pases por mi blog.
(Si me importara no lo tendría, je)
Un saludo ;)

Mary dijo...

Hola Lilith, no hace falta que aprendas gallego. Soy andaluza y esa expresión es de aquí (vente por mí se dice igual que 20 x 1000)
Tu confusión es muy lógica teniendo en cuenta el nombre de mi blog, y sí, tienes razón, eso no es ninguna casualidad, toda mi familia es gallega.
Bolboreta es una palabra que siempre me ha gustado mucho como suena al pronunciarla.

Yo tampoco hablo gallego, pero lo entiendo a la perfección, mis padres siempre hablaron gallego entre ellos.
Aunque no haya nacido en Galicia, sí que me siento muy gallega y también soy muy andaluza.
De pequeña me llamaban oriunda, y mi defensa era que oriunda o no, al menos tenía dos tierras para querer y en las que me dejaba querer.

Un beso o un bico (lo que tú prefieras)